Перевод: с русского на английский

с английского на русский

быть эквивалентом

  • 1 быть эквивалентом

    Makarov: represent

    Универсальный русско-английский словарь > быть эквивалентом

  • 2 быть эквивалентом

    Русско-английский словарь по электронике > быть эквивалентом

  • 3 быть эквивалентом

    Русско-английский словарь по радиоэлектронике > быть эквивалентом

  • 4 эротогенные зоны

    = эрогенные зоны
    Основу всех терминов составляет греческое слово "эрос", означающее сексуальную любовь и греческого бога любви одновременно (Фрейд использовал слово "эрос" для обозначения влечения к жизни, а термин "либидо" — для обозначения его энергии). Эротизм является, по сути, эквивалентом сексуальности в самом широком смысле слова, то есть сексуальности, не ограниченной только генитальными функциями. Эротизм включает в себя способность (эротогенность) к особого рода удовольствию, ощущаемому при ожидании или при возбуждении частей тела (в частности, кожи и слизистых оболочек) во время действий, соответствующих специфическим воспоминаниям и фантазиям, связанным с паттернами возбуждения и реагирования этих частей. Фрейд постулировал эротогенность в качестве количественного фактора, способного усиливаться или ослабевать, а также перемещаться от одной части тела к другой.
    Ощущения, чувства, мысли или действия благодаря такой эротогенности, то есть благодаря их способности быть источником сексуального возбуждения, активируют сексуальную систему. Сексуальное возбуждение распространяется на другие биологические и психические системы и ведет к особому душевному состоянию, при котором восприятие себя и объекта, а также намерения физического контакта с другим индивидом приобретают чувственную окраску.
    Хотя самые разные восприятия, символы или фантазии могут быть эротогенными, биологически детерминированными компонентами сексуальной системы являются определенные анатомические области тела — эротогенные зоны. Стремление к сексуальному удовлетворению связано с этими частями тела; именно их стимуляция и вызывает сексуальное возбуждение. Они могут использоваться как для аутоэротического удовлетворения, так и для сексуального контакта с другими людьми. Психобиологические паттерны и функции этих зон могут оказывать влияние на развитие характера и на образование симптомов. Какая именно зона будет эротогенной и как она будет функционировать, обусловливается факторами развития и культуры. Любая часть тела (не только оральная, анальная и генитальная зоны) может катектироваться вторично и становиться эротогенной зоной. Обычно становятся эротогенными те части или области тела, которые обеспечивают удовлетворительный контакт с матерью благодаря вниманию, заботе и стимуляции с ее стороны. Этот контакт является также источником компонентных элементов (парциальных влечений), которые в дальнейшем определяют сексуальные цели и организуются — в большей или меньшей степени — под приматом генитальной зоны в пубертате.
    \
    Лит.: [251, 280, 300, 541, 822]

    Словарь психоаналитических терминов и понятий > эротогенные зоны

  • 5 concept of external debt

    понятие показателя "внешняя задолженность". Означает международное обязательство, представленное финансовым средством (financial instruments in SNA and BOP) или его официальным эквивалентом.
    Внешняя задолженность как экономическое явление может возникнуть лишь при наличии законтрактованных кредиторско-дебиторских отношений между странами. Заграничные пассивы, возникающие в результате внешней задолженности того или иного государства, представляют собой обязательства резидентов (residents of an economy) по отношению к нерезидентам. Они могут быть в форме любых финансовых средств, за исключением золота и специальных прав заимствования (allocation of special drawing rights (SDR)).

    English-Russian explanatory dictionary of the external economic terms > concept of external debt

  • 6 flat money

    неразменные, "санкционированные", необеспеченные, безэквивалентные деньги.
    Деньги, обладающие стоимостью (ценностью) только вследствие того, что государство-эмитент объявляет их законным платежным средством; деньги, не обеспеченные никаким реальным эквивалентом помимо ручательства эмитирующего их правительства; банкноты, которые не могут быть свободно разменены на золото или серебро.

    English-Russian explanatory dictionary of the external economic terms > flat money

  • 7 лекарство

    Употребление предлогов с существительным medicine, являющимся эквивалентом русского лекарство, часто вызывает трудности. Существительное лекарство употребляется с предлогами для (лекарство для больного) и от (лекарство от гриппа). При переводе на английский язык в первом случае употребляются предлоги to и for: medicine to a patient и medicine for a patient. Во втором случае употребляется только for: medicine for the grippe. (Следует помнить, что предлоги from и against употреблены быть не могут.)

    Трудности английского языка (лексический справочник). Русско-английский словарь > лекарство

  • 8 поездка

    сущ.
    1. trip; 2. journey; 3. voyage; 4. drive; 5. ride
    Русское существительное поездка ограничено в своем значении только кратковременностью в отличие от группы английских соответствий, которые конкретизируются по способу, манере езды. Наиболее близким эквивалентом слову поездка является существительное a trip.
    1. trip — поездка ( краткая) ( подразумевает возвращение на то же место): a business trip — деловая поездка/командировка; a pleasure trip — увеселительная поездка/прогулка; to go on a trip — поехать в командировку; to be on a trip — быть в поездке The trip down the rivertook a few hours. — Поездка вниз по реке заняла несколько часов.
    2. journey — поездка (в отличие от русского слова поездка journey не ограничено ни временем, ни расстоянием, а только тем, что эmо поездка только по суше): to go on a longjourney — отправиться в дальнюю поездку/отправиться и длительную поездку Have you had a pleasant journey? — Как вы доехали?/У вас было приятное путешествие? Не came to see me off and wish me a happy journey. — Он пришел пpoводить меня и пожелать мне доброго пути.
    3. voyage — поездка (по морю, по океану), путешествие, плавание, рейс (только на корабле): a round-the-world voyage — кругосветное путешествие; a maiden voyage — первое плавание корабля; on a homeward voyage — в обратном рейсе; to enjoy the voyage across the ocean — получить удовольствие от поездки за океан; to go on a voyage — отправиться в морское путешествие
    4. drive — поездка ( в автомобиле): a drive out of town — поездка на машине за город The place is an hour's drive from here. — Это место отсюда в часе езды на машине. Do you feel like going for a drive? — Ты в настроении/желаешь покатиться/проехаться на машине? We are going for a drive to the south. — Мы собираемся в поездку на машине на юг./Мы собираемся ехать на юг на машине.
    5. ride — поездка, увеселительная прогулка, езда (в отличие от drive подчеркивается, что человек не сам ведет машину): a ride in a car — поездка в машине/прогулка в машине; a ride on a horse — поездка на лошади/прогулка верхом; a ride on a bicycle — поездка на велосипеде; a bicycle ride — велосипедная прогулка Would you like me to take you fora ride in a car? — Хочешь прокатиться со мной в машине? I am going for a ride on my pony. — Пойду покатаюсь на пони./Я собираюсь покататься на пони. We went for a ride in the mountains. — Мы поехали верхом в горы.

    Русско-английский объяснительный словарь > поездка

  • 9 раздражать

    гл.
    1. to irritate; 2. to exasperate; 3. to gall; 4. to vex; 5. to provoke; 6. to nettle; 7. to bug; 8. to get going; 9. to hack/to tick smb off
    Нейтральным эквивалентом русского глагола раздражать является английский глагол to irritate, который не уточняет причин, вызывающих раздражение. Остальные глаголы приведенного выше ряда обозначают разные причины, разные чувства, сопутствующие раздражению. Глаголы имеют разную стилистическую окраску, что приводит к различию ситуаций, в которых они употребляются.
    1. to irritate — раздражать, раздражаться, вызывать раздражение, проявлять раздражение: Her manner of repeating every phrase always irritates me. — Меня всегда раздражает ее манера повторять каждую фразу. Don't bother him with your requests, it will only irritate him. — He приставай к нему с просьбами, это только вызовет у него раздражение. He is a very reserved man and he always manages to hide how irritated he may be. — Он очень сдержанный человек, и ему всегда удается скрыть свое раздражение.
    2. to exasperate — раздражать, вызывать раздражение, вызывать досаду, сердиться (эмоционально сильнее, чем irritate, стилистически более официально): He was exasperated with himself for not having come. — Он сам на себя досадовал за то, что не пришел. Their offensive jokes exasperated him. — Их оскорбительные шуточки вызывали у него сильное раздражение. She was getting more and more exasperated. — Она все больше и больше раздражалась. Не had an exasperated look on his face. — У него был очень раздосадованный вид. Не was exasperated by her refusal to admit that she was unjust to him. Он сердился на нее за то, что она не хотела признать, что была к нему несправедлива.
    3. to gall — раздражать, злить, вызывать сильное раздражение, вызывать гнев ( слово официального стиля): It galled him when his stepson reminded him that he was not his father and he didn't have to obey him. — Его злило, когда его пасынок напоминал ему, что он ему не отец и что он не обязан его слушаться./Его задевало, когда его пасынок напоминал ему, что он ему не отец и что он не обязан его слушаться. It galled him to have to ask permission to go to town. — Его злило, что ему надо было просить разрешения поехать в город.
    4. to vex — раздражать, выводить из себя, досадовать, досаждать, злиться, дразнить: Don't be vexed with me. — He злись на меня. Don't vex the dog. — He дразни собаку. He was vexed with himself for not coming. — Он сам на себя досадовал за то, что не пришел. It vexed her to be ignored like that. — Ей было досадно, что ее так игнорировали./Ее злило, что ее так игнорировали.
    5. to provoke — раздражать, вызывать раздражение, провоцировать: She tried to be patient with the child but his tricks provoked her. — Она старалась быть терпеливой с ребенком, но его фокусы/проказы выводили ее из терпения. Her decision to leave her child provoked an outrage. — Ее решение оставить своего ребенка вызвало бурю возмущения.
    6. to nettle — раздражать, уязвлять, задевать за живое, выводить из себя: Their ridicule nettled him. — Их насмешки задевали его за живое. The judge looked a little nettled. — У судьи был несколько раздраженный вид.
    7. to bug — надоедать, привязываться, раздражать ( разговорный стиль): I just can't remember her name and it is bugging me. — Мне не дает покоя, что я не могу вспомнить, как ее зовут. Look! You are bugging! — Отстань от меня!/Не приставай! His words were bugging her. — Ее раздражало, что она никак не могла забыть его слова./Ее раздражало, что она никак не могла выбросить из головы его слова. Why do you let her bug you like this? — Почему ты разрешаешь ей так тебе надоедать/к тебе цепляться?
    8. to get going — раздражать, раздражаться, заводить, школиться, взвиваться (разг.); to get smb going — заставить кого-либо завестись: She gets going at the mere mention of his name. — Она заводится при одном упоминании его имени. His comments about women drivers get her going. — Его замечания о женщинах за рулем всегда заводят ее.
    9. to hack/to tick smb off — взвиваться, раздражать, злить, выводить из себя ( только разговорное): It hacks him off every time they cancel the meeting without warning him. — Он взвивается каждый раз, когда они отменяют собрание, не предупредив его.

    Русско-английский объяснительный словарь > раздражать

  • 10 дипломированный бухгалтер, аудитор, получивший соответствующий сертификат

    1. certified accountant

     

    дипломированный бухгалтер, аудитор, получивший соответствующий сертификат
    Член Ассоциации дипломированных бухгалтеров-аудиторов, получивших соответствующие сертификаты. Члены Ассоциации проходят обучение на предприятиях промышленности, сферы услуг и в конторах практикующих бухгалтеров, аудиторов. Они часто посещают курсы технических колледжей, одновременно продолжая работать, и затем сдают экзамены в Ассоциации. Департамент торговли Великобритании признает членов Ассоциации достаточно квалифицированными для проведения аудиторской проверки счетов компаний. Они могут быть ассоциированными либо полными членами Ассоциации, и, хотя они и не являются членами профессиональных организаций, имеющих королевский чартер (chartered accountants), во многих случаях они выполняют аналогичные функции. В США эквивалентом дипломированного бухгалтера-аудитора является дипломированный бухгалтер высшей квалификации (certified public accountant), состоящий членом Института дипломированных бухгалтеров (Institute of Certified Public Accountants).
    [ http://www.vocable.ru/dictionary/533/symbol/97]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > дипломированный бухгалтер, аудитор, получивший соответствующий сертификат

  • 11 эквивалент обыкновенных акций

    1. common stock equivalent

     

    эквивалент обыкновенных акций
    1. Ценная бумага, первичная стоимость которой определяется из способности владельца обменять ее на обыкновенные акции. К ним относятся фондовые опционы, векселя и конвертируемые облигации или привилегированные акции, у которых действительная ставка процента в момент их выпуска меньше двух третьих суммы доходности облигаций корпорации.
    2. Ценная бумага, формально не являющаяся обыкновенной акцией, но обеспечивающая ее обладателя правом быть держателем обыкновенных акций. Ввиду условий и обстоятельств ее выпуска, по своей сути она является эквивалентом обыкновенной акции.
    [ http://www.lexikon.ru/dict/uprav/index.html]

    Тематики

    EN

    Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > эквивалент обыкновенных акций

См. также в других словарях:

  • быть эквивалентом — равняться, быть эквивалентным Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • равняться — Равнять себя с кем, сравниваться, верстаться, меряться, тягаться, в версту стать. За богатым не угоняешься. Все оттого, что за господами пошла тянуться, им захотела в версту встать . Мельн. Волос у него на голове такое множество, что в этом мне… …   Словарь синонимов

  • Джэк Рассел терьер — Джек Рассел терьер Jack Russel Terrier Другие названия Jack Russell Terrier Где популярна Великобритания/Australia Характеристики …   Википедия

  • Методологические «поколения» в оценивании — Основная статья: Оценка программ На протяжении последних лет смысл, который мы вкладываем в слово «оценивание» неоднократно менялся. Менялась и роль оценщиков, и используемая методология. Вполне понятно, что система оценки становилась все сложнее …   Википедия

  • БАРТ — I.БАРТ (Barth) Карл (1886 1968) швейцарский теолог. Во время своей конфирмации в 1902 Б. решает посвятить свою жизнь теологии, и с 1904 по 1909 изучает ее в университетах Берна, Берлина, Тюбингена и Марбурга. Обучаясь в Берлине, он попадает под… …   История Философии: Энциклопедия

  • БАРТ (BARTH) Карл (1886-1968) — швейцарский теолог. Во время своей конфирмации в 1902 Б. решает посвятить свою жизнь теологии, и с 1904 по 1909 изучает ее в университетах Берна, Берлина, Тюбингена и Марбурга. Обучаясь в Берлине, он попадает под влияние А.Гарнака, а в Марбурге… …   История Философии: Энциклопедия

  • Адорно Теодор — (1903 1969) немецкий философ, социолог, музыковед. Представитель Франкфуртской школы. Адорно, один из самых сложных мыслителей XX века, родился в богатой семье Визенгрунд во Франкфурте на Майне. В возрасте 21 года защитил докторскую диссертацию… …   Великие философы: учебный словарь-справочник

  • Вирбий — (лат. Virbius)  герой римской мифологии. Спутник Дианы, возлюбленный или слуга. Его культ существовал вместе с культом Дианы в священной роще на озере Неми около города Ариция в Италии). Вирбий мог быть эквивалентом греческого Ипполита …   Википедия

  • Особые состояния — (Гуревич М.О., 1936). Расстройства сознания, отличающиеся от типичных сумеречных отсутствием последующей полной амнезии. Сознание сужено, но окружающее, хотя и искаженно, воспринимается. Сохраняется частичная ориентировка во времени и месте.… …   Толковый словарь психиатрических терминов

  • Теории эфира — Эта статья содержит незавершённый перевод с английского языка. Вы можете помочь проекту, переведя её до конца …   Википедия

  • неопределенность — 3.8 неопределенность K: Величина, определяющая меру неточности измерения (оценки) параметра вибрационной характеристики u. Примечание Определение неопределенности измерений (оценки) при заявлении вибрационной характеристики изделия по приложению… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»